太阳系历险记

 点击查看原图

教育部新课标重点阅读书;独家赠送有声书,边读边听,不同体验;著名法文翻译家陈筱卿全新精译版 图书资料: 书    名:太阳系历险记 作    者:【法】儒勒·凡尔纳    著 译    者:陈筱卿 出版日期:2014年4月 第1次印刷 定    价:28.00元 规    格:16开 页    数:376页(330千字)       印  张:23.5 图书类别:科学幻想小说-法国-近代      I565.44 书    号:9787119086798 用    纸:70g 胶版纸 印    刷:平装

策    划:金哈达文化 出 版 社:外文出版社 内 容 简 介 正在绞尽脑汁、搜肠刮肚地为给一位寡妇写诗的法国军官塞尔瓦达克上尉,和正昏昏欲睡的勤务兵本-佐夫,突然被一阵巨大的震动给震得晕了过去。 等他二人醒来时,发现这个世界全变了。 太阳怎么从西边升起,从东边落下?白天和黑夜为何都变成了6个小时?谢里夫河的河岸怎么只剩下了一侧?地中海的海浪为什么比平常高出好几倍?豺狗为何轻轻一跃就能跳到三十多英尺高的岩石上…… 一切都变得莫名其妙。 塞尔瓦达克和他的勤务兵稀里糊涂地过了数天之后,他们遇到了驾船驶来的、上尉昔日的情敌蒂马塞夫伯爵。于是他们决定乘船去海上寻找原因。 后来,他们救助了上尉以前的老师——天文学家罗塞特教授。经过罗塞特教授的讲解,大家终于弄明白:原来他们已经落到一颗与地球擦碰过的彗星上了。 那么,大家就一同随着彗星在太阳系里漫游吧!在上尉和伯爵的带领下,众人在彗星上战胜了种种困难,见到了很多宇宙中奇异的景象。两年后,他们奇迹般地返回了地球。 作 者 简 介 儒勒·加布里埃尔·凡尔纳(1828—1905),19世纪法国著名科幻小说作家,被誉为“现代科学幻想小说之父”。他生于海港城市南特,自幼喜欢航海,曾擅自离家做水手,又被父亲找回。1848年到巴黎学习法律,毕业后不愿做法官,去剧院做秘书,写剧本。并开始热衷于各种科学的新发现,为写科幻小说做了准备。1863年,他的《气球上的五星期》出版,并获得成功。此后40余年间,他不懈创作,几乎每年都有一两部新作问世。代表作品有《海底两万里》、《八十天环游地球》、《地心游记》等,其中《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》和《神秘岛》被称为“凡尔纳三部曲”。 陈筱卿,当代著名的法语翻译家,1963年毕业于北京大学西语系法语专业。国际关系学院教授、研究生导师。享有国务院政府特殊津贴。国家人事部考试中心专家组成员。翻译出版法国名家名著多部,已达八百多万字。包括拉伯雷的《巨人传》,卢梭的《忏悔录》、《新爱洛伊丝》,雨果的《巴黎圣母院》,大仲马的《基督山伯爵》,缪塞的《一个世纪儿的忏悔》,纪德的《梵蒂冈地窖》,罗曼·罗兰的《名人传》等几十部作品。其中翻译凡尔纳的作品就达十余部,是迄今为止翻译凡尔纳作品最多、最受读者欢迎的翻译家之一。 编 辑 推 荐 “凡尔纳科幻巅峰名作”是我们专门为青少年打造的一套精美的、值得收藏的系列小说,也是法文翻译家陈筱卿教授“凡尔纳”译作的一次完美展示。本套书有以下几个特点: * 作者儒勒·凡尔纳是19世纪法国著名作家,被誉为“现代科学幻想小说之父”。他是世界上作品被翻译次数最多的法语作家。法国海军上将伯德雷、美国“潜艇之父”西蒙·莱克、俄国“宇航之父”齐奥尔斯基、深海探险家皮卡德、无线电的发明者马克尼等众多航海家、科学家都一致认为凡尔纳曾是启发过他们的人。 * 全新精译本,没有任何删减,其译文为法文直译,通俗易懂,最大限度地保留了作品的原汁原味。 * 国家教育部新课标重点阅读书,内容兼具知识性与文学性,内附精美插图,是青少年不可不读的外国名著。 * 首次为读者提供有声小说免费下载,全新的有声体验,精彩无限。 * 采用颜色偏黄、反光度较弱的护眼纸印刷,最大限度地保护青少年的视力。 * 国内一流封面设计师设计封面,经典、艺术,摆放在书架上极有档次,绝对是孩子书架上的重磅好书。 媒 体 评 论 凡尔纳是我的领跑人。   ——海军上将伯德雷 凡尔纳是我一生事业的指引人。       ——“潜艇之父”西蒙·莱克 凡尔纳的小说启发了我,使我朝着一生的方向去幻想。       ——“宇航之父”齐奥尔斯基 现代科技只不过是将凡尔纳的预言付诸实践的过程。          ——法兰西学院院士利奥泰 目录 第一部  /  001 第一章    塞尔瓦达克上尉约定与蒂马塞夫伯爵决斗  /  002 第二章    上尉与他的勤务兵本-佐夫的档案  /  009 第三章    我们将看到塞尔瓦达克的诗的灵感意外地被击毁  /  014 第四章    是什么让读者发出无尽的惊叹和疑问  /  020 第五章    难以捉摸的奇怪现象  /  021 第六章    跟着塞尔瓦达克一起进行新领域的第一次远足  /  033 第七章    本-佐夫认为自己应该指责总督对他的不公  /  041 第八章    金星与水星很有可能相互碰撞  /  049 第九章    塞尔瓦达克上尉满脑子的疑问,无法得到答案  /  056 第十章    他举起望远镜手持测探器,想要发现阿尔及尔省的某些遗迹  /  064 第十一章    逃过一劫的塞尔瓦达克上尉又找到了一个小岛  /  071 第十二章    普罗科普二副现在只得听从上帝的安排了  /  078 第十三章    英国军官,以及一颗飞到海平线以外的炮弹  /  086 第十四章    紧张的国际关系和地理纷争的缘由  /  096 第十五章    大家在讨论能否摸清真相,也许接近真相了  /  104 第十六章    塞尔瓦达克掌握着一个广阔大陆剩余的所有一切  /  113 第十七章    齐心协力,同舟共济  /  120 第十八章    古尔比岛上,谁在迎接总督和处理种种事务  /  129 第十九章    大家一致推选塞尔瓦达克上尉担任“加利亚”总督  /  140 第二十章    只要仔细观察,就能发现海平线上有点亮光  /  148 第二十一章    美丽的夜晚,大自然给“加利亚”送来让人欢悦的惊奇  /  156 第二十二章    以一个小小的奇特有趣的物理的经验作为结束  /  164 第二十三章    是谁让“加利亚”的居民们如此激动不已  /  171 第二十四章    上尉和二副终于解开了这个宇宙秘密的谜底  /  180 第二部  /  189 第一章   众人向加利亚星球上的第三十六位居民欢呼致意  /  190 第二章   最后那句话想必让读者已经猜到了是什么意思  /  200 第三章   有关太阳系彗星非常著名的老星座和其他星座的情况  /  208 第四章   罗塞特对自己的命运感到十分激动,这颇发人深省  /  219 第五章   学生塞尔瓦达克被帕尔米兰·罗塞特侮辱得够呛  /  228 第六章   帕尔米兰·罗塞特坚信岛上人的物资严重不足  /  239 第七章   伊萨克发现一个发财机会,利润高达百分之一千八百  /  247 第八章   教授和他的学生们玩起了天文数字的游戏来  /  256 第九章   木星将成为那个被称之为彗星的星球的最大干扰者  /  266 第十章   很显然,在地球上比在“加利亚”做生意更好  /  275 第十一章   “加利亚”人想着漫游太空的情景  /  284 第十二章   在“加利亚”上如何庆祝元旦,如何度过节日这一天  /  292 第十三章   塞尔瓦达克及其同伴们开始做起惟一须做的事情  /  300 第十四章   人类是无法远离太阳两亿两千万法里运转的  /  308 第十五章   罗塞特和伊萨克之间最初的关系和最后的关系  /  316 第十六章   塞尔瓦达克和本-佐夫像以前那样,出发了又回来了  /  325 第十七章   返回地球的重大问题和普罗科普二副的大胆建议  /  336 第十八章   “加利亚”人在观看他们的小星球运转着  /  345 第十九章   吊篮中的人记录下分分秒秒的情况及印象  /  354 第二十章   与所有小说的结局相反,结尾并不是感叹与配对  /  360\

序言 译  序 儒勒·凡尔纳(1828年2月8日生于南特,1905年3月24日在亚眠逝世),享年七十七岁。他是一个当之无愧的天才,是法国19世纪伟大的科幻小说和冒险小说作家,被公认为“现代科幻小说之父”。他一生写了六十多部科幻小说,总题目为《在已知与未知的世界漫游》。此外,他还写了多部短篇小说,和十多部剧本。但是,他却是以科幻作家为人们所熟知。作为一个科幻小说作家,能够跻身于法国文学大师之列,在法国文学史上,甚至是在其他国家的文学史上都是罕见的。他的成就之取得,毫无疑问是他的天才使然,不过,也不能不说是他“生逢其时”。大家知道,法国17世纪时,古典文学已经享誉世界。太阳王路易十四时代是法国的鼎盛时期,但是,路易十四步入老年时,思想僵化,封建专制严酷,而且连年发动战争,使得法国国力被削弱,国家遭到破坏,农民的境况尤为悲惨。在他统治下的最后那几年,国家已经是濒临崩溃的边缘了,不仅经济破产,而且在欧洲的威望也丧失殆尽。新一代的作家便开始创作一些反映这一社会危机的作品,成为启蒙运动的先驱,这对后来的凡尔纳有着巨大影响。 到了19世纪的最后二十五年,人们普遍喜爱科学幻想,这与这一时期的物理、化学、生物学领域所取得的伟大成就以及科学技术的迅猛发展密切相关。因此,凡尔纳也迷上了科学。在他的小说中,他描写了许许多多志趣高尚的人,他们全身心地投入到科学之中,为科学献身,从不计较个人的物质利益。他笔下的主人公都是一些天才的发明家、能干的工程师和一些勇敢无畏的人。 他的作品有其独特的艺术特色。他不同于脱离现实生活的书斋式学者,他凭借自己的渊博知识以及自己丰富的想象力,去创作故事和故事中的那些栩栩如生的主人公。可以说,他的科幻小说,“老少咸宜”,中老年人也非常喜爱,当然,尤其是对青少年读者是大有裨益的,可以说是“益智小说”。 他的作品在世界各国影响很大,包括鲁迅先生都译过他的作品,比如《月界旅行》(1903年)(今译为《从地球到月球》)、《地底旅行》(1906年)(今译为《地心游记》)。海军上将伯德雷声称:“凡尔纳是我的领跑人。”“潜艇之父”说:“凡尔纳是我一生事业的指引人。”俄国宇航之父齐奥尔斯基说:“凡尔纳的小说启发了我,使我朝着一生的方向去幻想。”法兰西学院院士利奥泰说:“现代科技只不过是将凡尔纳的预言付诸实践的过程。” 《太阳系历险记》讲述的是19世纪中叶,彗星与地球突然相撞,地中海附近的三十六名居民被彗星带走,从此便开始了在太空中漫游。他们在法国上尉赫克托尔·塞尔瓦达克和俄国伯爵蒂马塞夫的带领下,同舟共济,同心协力,战胜了太空中的严寒以及其他的种种困难。两年之后,他们趁着彗星与地球再次相遇时,乘着热气球惊险却又安然地返回了地球。书中介绍了彗星、木星、土星等天体以及丰富的天文知识,歌颂了人们对科学的探索精神和献身精神。

 陈筱卿

精彩文摘

第三章    我们将看到塞尔瓦达克的诗的灵感意外地被击毁
阿拉伯式的茅屋只不过是一种窝棚,上面覆盖着一种当地人称为“德里斯”的茅草。它稍微比阿拉伯游牧民的帐篷强一点,但是,它远不如砖石结构的房屋坚固舒适。 塞尔瓦达克上尉的住屋充其量也就是一个这样的窝棚,如果不是窝棚旁边有一个旧的石头筑起的哨所供本-佐夫和他的两匹马住下的话,主仆二人都挤在小茅屋里是绝对住不下的。这个哨所先前是由一个工兵小队住着的,里面还存放着不少的工具,比如十字镐、鹤嘴锄、铁锹什么的。 诚然,这个小住所说不上什么舒适,不过,这只是临时凑合着住一住罢了。再说了,无论是上尉还是他的勤务兵对于吃住的问题并不是很在意。 “一个人只要懂点人生哲学,再加上吃什么都行、吃什么都香的话,在什么地方都能很好地活着的!”赫克托尔·塞尔瓦达克总是这么说。 说实在的,就人生哲学而言,他就像一个加斯科尼人①口袋里的钱一样,总是口袋里鼓鼓的。而且,他的肠胃也很棒,吃什么都能消化,即使加隆河的河水灌到上尉的胃里,他也不会有任何一点不适之感。  至于本-佐夫么,他一旦相信了宗教里的灵魂转世说,他大概便会坚定不移地认为自己的前生前世一定是只鸵鸟,肠胃功能惊人,即使吃下去的是石头子,也能像吃鸡肉似的将它们全部消化掉。 应该指出,这个茅屋的两个居住者储备了足够吃一个月的粮食,还配备了一只很大的装饮用水的水箱,马厩里的阁楼里堆满着饲料,再者,特内兹和莫斯塔加奈姆之间的那片平原非常肥沃,可与米蒂加的那片丰饶的田野相媲美。这儿的猎物非常多,因此,一个参谋军官在出门探测巡视的时候,总要带上一支猎枪打点野味,关键是别忘了带上自己的测绘仪和绘图板。 塞尔瓦达克上尉外出测绘一圈回到茅屋之后,不觉腹中空空、饥肠辘辘饿得不行。本-佐夫是个烹调高手。同他在一起,不必担心不合胃口的!他放盐、醋、调料等一丝不苟,不多不少。再说,他所对付的他俩的那两个胃都是最强健的胃,酸甜苦辣全都不在话下,所以每每吃饭时,总是狼吞虎咽,满嘴喷香。 晚饭后,塞尔瓦达克见他的勤务兵在打扫战场,将剩下的食物全都装进他那个大肚子里去时,便走出茅屋,在悬崖顶上散散步,抽支烟。 夜幕降临,夕阳西下已有一个多小时了,太阳已进入厚重的云层,落到被那片平原清晰隔断的谢里夫河对面的地平线下方去了。此时此刻,天空呈现出一个奇特的景色,即使任何一个天文学家看到这一景色,也不免会惊讶不已的。那便是:在天的北边,尽管当时天黑得只能隐隐约约地看见半公里的地方,但是天空却显现出一种淡红色的光晕,将上方的云雾映照得亮堂堂的。这种光晕既无轮廓清晰的光束,也无灼热的天体发出的那种极强的光波。因此,没有什么可以表明那是北极光,再说,绚丽的北极光只出现在高纬度地区。因此,气象学家可能也难以解释岁末这一天,天空为什么会出现这么光亮耀眼的光晕来的。 其实塞尔瓦达克上尉并不是气象学家。自从走出校门之后,可以确切地说,他就再也没有摸过他的气象学教材了。再者,那天晚上他也不太有雅兴去观察天空。他只是在溜达、抽烟。他是不是在考虑第二天他将要与蒂马塞夫伯爵的那场决斗呀?说一千道一万,即使他脑海里时不时地想到此事,但也不会让他愤怒得会想要对方的命的。说实在的,他们两个人虽然是情敌,但并无深仇大恨,没必要拼个你死我活的。再说,赫克托尔·塞尔瓦达克认为蒂马塞夫伯爵是一个重情重义之人,而伯爵对上尉也十分看重。 晚上八点,塞尔瓦达克上尉回到那茅屋惟一的一间房间里,里面放着一张床,一个临时拼装起来的小办公桌,还有几只充当橱柜的箱子。在茅屋旁边的那个旧哨所,勤务兵本-佐夫在准备第二天的饭菜,而且那也是他睡觉的地方,按他的说法,他是睡在“一张弹簧床上”的,他心里快活异常,简直能够踏踏实实地一连睡上十二个钟头,连冬眠鼠也自叹弗如。 塞尔瓦达克上尉不怎么太想睡,他在桌前坐下来,桌子上散放着一些测绘工具。他一只手机械地拿起他的红蓝铅笔,另一只手拿起一个比例规。然后,找出一张复写纸,开始在上面划着各种长短不一、颜色异同的线条来,但他画出来的无论怎么看也不像是一张正儿八经的测量图。 这时候,尚未接到可以睡觉的命令的本-佐夫躺在一个角落里,昏昏欲睡,但是他的上尉长官的怪异举动却令他难以入眠。 此时此刻,正儿八经地坐在办公桌前的塞尔瓦达克已经不再是一个参谋军官了,而是一位加斯卡尼诗人了。是呀,他正在搜肠刮肚、绞尽脑汁地在作他的回旋诗!尽管如此,灵感却总也浮不出来。他一个劲儿地在摆弄着他的红蓝铅笔和比例规,像是要严格地按照数学公式来拼凑他的诗句似的。他是不是要用红蓝铅笔来交换诗句?我们真的是认为他是在这么干的。不管怎么说,反正,吟诗作赋让他苦不堪言。 “咳,可恶!”他嚷叫道,“我干吗要选择四行诗这一形式呀?这可是在逼着我交白卷、当逃兵呀!真他妈的见鬼了!我非要弄出来不可!不能让人笑话一个法国军官在诗句面前打退膛鼓。写一首诗,就是一场战斗!一连已经冲上去了——他是想说第一段回旋诗——下面的接上来!” 经过苦思冥想,灵感终于来临,韵律应召而至,一行红的和一行蓝的诗句很快便显现在稿纸上了: 词藻炫丽,大话连篇, 何用之有? “见鬼,上尉在嘟嘟囔囔些什么呀?”辗转反侧,难以入眠的本-佐夫心里在想,“都一个钟头了,他像一只转悠够了回来的鸭子似的摇来晃去地没个完。” 赫克托尔·塞尔瓦达克在茅屋里踱来踱去,突然之间,灵感来了,诗句油然而生: 千言万语道不尽, 心中那无限深情! “啊呀,他是在吟诗作赋呀!”本-佐夫在屋角坐直身子在想,“作诗可真是一个吵吵闹闹的行当呀!吵得人在这儿没法睡觉。” 塞尔瓦达克上尉嘟囔着说道: “嗨!你在说什么啦,本-佐夫?” “没说什么,上尉,我做了个恶梦!” “让魔鬼把你抓了去才好啦!” “我倒真想这样,让魔鬼马上把我捉了去,”本-佐夫嘟哝说,“但愿他别做诗!” “你这畜生把我的诗兴给弄没了!本-佐夫!”塞尔瓦达克上尉叫道。 “到,上尉!”勤务兵本-佐夫边回答,边站起身来,一手抓帽子,一手在系皮带。 “别动,本-佐夫!别动!我起码得将我的回旋诗写完!” 于是,赫克托尔·塞尔瓦达克像个诗人似的以夸张的手势在朗诵他的诗句:   相信我,我的爱忠贞无瑕! 我向您保证 我爱您一生一世……我发誓, 为了…… 最后一个字尚未发出声来,塞尔瓦达克上尉和本-佐夫便被一个可怕的强大的力量给脸朝下地震倒在地。