《八十天环游地球》

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      教育部新课标重点阅读书; 独家赠送有声书,边读边听,不同体验; 著名法文翻译家陈筱卿全新精译版

点击查看原图

图书信息:

书    名:八十天环游地球

作    者:【法】儒勒·凡尔纳    著

译    者:陈筱卿

出版日期:2014年4月 第1次印刷 定    价:18.00元

 规    格:16开

页    数:232页(210千字)            印  张:14.5

图书类别:科学幻想小说-法国-近代     用    纸:70g 胶版纸

印    刷:平装 策    划:金哈达文化

出 版社 :外文出版社

 内 容 简 介:     《八十天环游地球》讲述了英国绅士福格先生用两万英镑跟人打赌,在没有飞机和远洋巨轮的19世纪,用80天时间环游地球一周的故事。   难道福格疯了么?福格没有疯,他是一位英国绅士,和朋友打完赌之后,他便带上新聘来的仆人“万事达”开始付诸行动了。   可是,福格没有想到的是,他一路上遇到了种种意想不到的遭遇:被当做窃贼而遭人跟踪、涉险救美、与恶僧公堂对簿、遭暗算而错过航船、遇风浪海上搏击、与仆人两厢失散、乘火车遇到险桥、火车被劫勇斗劫匪、救仆人身赴险境、乘雪橇遭遇狼群、抢船返航燃料却中途告急、行至海关又被警署囚禁……   一连串的事件都成了福格行程中的阻碍,福格却凭借他的机智和勇敢,一次次神奇地化险为夷,最后终于返回伦敦,这时他发现,他已经比约定时间迟了五分钟,他难道输了赌局吗?让我们踏上这段神奇之旅,看看最后的结果吧。 作 者 简 介   儒勒·加布里埃尔·凡尔纳(1828—1905),19世纪法国著名科幻小说作家,被誉为“现代科学幻想小说之父”。他生于海港城市南特,自幼喜欢航海,曾擅自离家做水手,又被父亲找回。1848年到巴黎学习法律,毕业后不愿做法官,去剧院做秘书,写剧本。并开始热衷于各种科学的新发现,为写科幻小说做了准备。1863年,他的《气球上的五星期》出版,并获得成功。此后40余年间,他不懈创作,几乎每年都有一两部新作问世。代表作品有《海底两万里》、《八十天环游地球》、《地心游记》等,其中《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》和《神秘岛》被称为“凡尔纳三部曲”。

陈筱卿,当代著名的法语翻译家,1963年毕业于北京大学西语系法语专业。国际关系学院教授、研究生导师。享有国务院政府特殊津贴。国家人事部考试中心专家组成员。翻译出版法国名家名著多部,已达八百多万字。包括拉伯雷的《巨人传》,卢梭的《忏悔录》、《新爱洛伊丝》,雨果的《巴黎圣母院》,大仲马的《基督山伯爵》,缪塞的《一个世纪儿的忏悔》,纪德的《梵蒂冈地窖》,罗曼·罗兰的《名人传》等几十部作品。其中翻译凡尔纳的作品就达十余部,是迄今为止翻译凡尔纳作品最多、最受读者欢迎的翻译家之一。

       编 辑 推 荐

“凡尔纳科幻巅峰名作”是我们专门为青少年打造的一套精美的、值得收藏的系列小说,也是法文翻译家陈筱卿教授“凡尔纳”译作的一次完美展示。本套书有以下几个特点:

* 作者儒勒·凡尔纳是19世纪法国著名作家,被誉为“现代科学幻想小说之父”。他是世界上作品被翻译次数最多的法语作家。法国海军上将伯德雷、美国“潜艇之父”西蒙·莱克、俄国“宇航之父”齐奥尔斯基、深海探险家皮卡德、无线电的发明者马克尼等众多航海家、科学家都一致认为凡尔纳曾是启发过他们的人。

* 全新精译本,没有任何删减,其译文为法文直译,通俗易懂,最大限度地保留了作品的原汁原味。

* 国家教育部新课标重点阅读书,内容兼具知识性与文学性,内附精美插图,是青少年不可不读的外国名著。

* 首次为读者提供有声小说免费下载,全新的有声体验,精彩无限。

* 采用颜色偏黄、反光度较弱的护眼纸印刷,最大限度地保护青少年的视力。

* 国内一流封面设计师设计封面,经典、艺术,摆放在书架上极有档次,绝对是孩子书架上的重磅好书。

 媒 体 评 论    凡尔纳是我的领跑人。                    ——海军上将伯德雷

凡尔纳是我一生事业的指引人。                  ——“潜艇之父”西蒙·莱克

凡尔纳的小说启发了我,使我朝着一生的方向去幻想。                                  ——“宇航之父”齐奥尔斯基

现代科技只不过是将凡尔纳的预言付诸实践的过程。                                ——法兰西学院院士利奥泰

 

   序言 译  序

 

     儒勒·凡尔纳(1828-1905年)是法国19世纪一位为青少年写作探险小说的著名作家,特别是作为科幻小说题材的一代巨匠而享誉全世界。      19世纪最后的二十五年,人们对科学幻想的爱好大为流行,这与这个时期物理学、化学、生物学领域所取得的巨大成就以及科学技术的迅猛发展密切相关。凡尔纳在这一时代背景之下,写了大量的科幻题材的传世之作。他在自己的作品中描写了许多志趣高尚的人,他们完全献身于科学,从不计较个人的物质利益。他笔下的主人公都是一些天才的发明家、能干的工程师和勇敢的航海家。他通过自己的主人公,希望体现出当时的知识分子的优秀品质,体现出从事脑力劳动的人与不劳而获的投机钻营、贪赃枉法之人的不同之处。      《八十天环游地球》是作者的传世之作之一。该书出版之后,好评如潮。法国著名的自然主义代表作家左拉在《费加罗报》(文学版)上撰文,大加称颂地说:“凡尔纳先生的小说是当今最畅销的,《八十天环游地球》等数部小说一下子便各印刷了十多万册,几乎所有的孩子都人手一册,被放在各个家庭书橱中最显眼的地方……”      该书出版之后,许多人都想尝试环游地球。第一位是个女性,比斯兰夫人,她于1889年之前,用了七十九天的时间环游了地球。直到1971年,还有人在按照书中主人公福格先生的路线环游地球。可见此书影响之巨大。      该书虽不乏其进步的、深刻的、催人奋发的、勇于抗争的伟大意义,但书中毕竟尚有一些描述是不尽如人意的。虽说是“瑕不掩瑜”,但毕竟还是应该指出来的。例如,作者通过主人公福格之口,对中国人、日本人、印度人等亚洲人轻蔑之意溢于言表,显出一副大不列颠帝国的那种盛气凌人的架势,尤其是对北美印第安人的描写,把他们视为盗匪强徒,这是我们所不能苟同的。请读者们,尤其是青少年读者们,在读该书时能够有一个清醒的认识。     

                                                      陈筱卿    精彩文摘      第三章       菲利亚·福格与人打的一个赌将会让他付出巨大代价   菲利亚·福格十一点三十分离开萨维尔街的住所,右脚在左脚前迈了五百七十五次,左脚在右脚前迈了五百七十六次之后,来到了改良俱乐部。该俱乐部是一座高大的建筑,矗立在帕尔-马尔街,造价不下三百万。   菲利亚·福格径直前往餐厅。餐厅有九扇窗户,朝向一座漂亮的花园,园中树木已被秋色抹上了一层金黄。他在惯常坐的那张桌前坐下;他的餐具早已摆放好了。他的午餐有一份冷盘,一份用上等“雷丁产酱油”烧的鱼,一份加了香菇的鲜红的烤牛排,一块嵌有香大黄茎和青醋栗的点心和一块柴郡干酪。饭后再喝上几杯改良俱乐部特备的香茗。   十二点四十七分,这位绅士站起身来,向大厅走去。大厅是一间富丽堂皇的屋子,装饰着配有精美画框的画。大客厅里,侍者递给他一张尚未裁开的《泰晤士报》。菲利亚·福格便手法娴熟地将报纸裁开来,这是一件挺费事的活儿,但他对此已驾轻就熟了。菲利亚·福格看这份报纸一直看到三点四十五分,接着又看《旗帜报》,一直看到吃晚饭。晚餐的菜肴与午餐情况相同,但多了一道英国御用蜜饯。   五点四十五分,绅士回到大厅,埋头阅读《每日晨报》。   半小时后,改良俱乐部的一些会员来到大厅,走近壁炉,炉内生着煤火。这几位是同菲利亚·福格先生玩牌的老搭档,都像他一样是“惠斯特”迷。他们是工程师安德鲁·斯图尔特、银行家约翰·沙利文和塞缪尔·法伦丹、啤酒批发商托马斯·弗拉纳根以及英国国家银行的一位董事戈蒂埃·拉尔夫。他们全都十分富有而且名声显赫,即使是在该俱乐部的会员中,也算得上是工商金融界的顶尖人物。   “喂,拉尔夫,”托马斯·弗拉纳根问道,“那桩窃案怎么样了?”   “喏,”安德鲁·斯图尔特回答,“银行为此赔钱了事呗。”   “恰恰相反,我倒希望,”戈蒂埃·拉尔夫说,“我们能抓住这个窃贼。一些机敏过人的警探已经被派往美洲和欧洲的各个进出港码头去了,那个梁上君子将很难逃出他们的手心的。”   “那到底有没有窃贼的线索?”安德鲁·斯图尔特问。   “先说明一下,那不是个窃贼,”戈蒂埃·拉尔夫一本正经地回答。   “怎么,那人偷了五万五千英镑钞票还不算是贼?”   “不是。”戈蒂埃·拉尔夫回答。   “那难道是个企业家?”约翰·沙利文说。   “《每日晨报》肯定地说是位绅士。”   说这话的不是别人,正是菲利亚·福格。他把头从面前一大堆报纸中抬起来,向会友们致意,会友们也都在向他还礼。   他们提到的那件事,联合王国的各家报纸正在激烈地争论中。那事是三天前,9月29日发生的。一大捆钞票,数额巨大,达五万五千英镑,从英国国家银行总出纳的小柜台上被偷走了。   对于那些对这么大的窃案竟然这么轻易地就发生了而甚感惊诧的人,银行副总裁戈蒂埃·拉尔夫只不过回答说,当时,出纳正在登记一笔三先令六便士的收款账,还说是人不可能什么都盯得紧紧的。   不过,在这里应该指出一点(这样做能使事情更容易理解),这家令人赞赏的英国国家银行似乎极其看重顾客们的人格。既没有保安,也没有门房,更没有铁栏杆!金子、银子、钞票随便地堆放着,可以说,谁都可以乱摸乱碰。银行的人不会怀疑任何一位顾客的诚实可靠。对英国习俗非常了解的观察家中有一位甚至这么叙述道:有一天,他走进国家银行的一个大厅,好奇地凑上前去看一根重七八磅的金条,它就放在出纳的小柜台上。他拿起这根金条,细细查看,然后递给旁边的人,这人又递给另一个人,以至于这根金条,经人手相传,竟传到了一条黑漆漆的走廊的顶头,半小时之后才回到原先的地方。在这半个小时中,出纳员连头都没有抬一抬。   但是,9月29日的情况却并不完全一样。那一大捆钞票一去不复返了。当挂在“汇兑处”上方的那只精美挂钟敲响五点,下班时间到了,英国国家银行只好把这五万五千英镑记在损益账上。   这完全可以肯定是一桩窃案。从最机警干练的警探中挑选出来的一批精兵强将被派到世界各大港口:利物浦、格拉斯哥、勒·哈佛尔、苏伊士、布林迪西、纽约……他们都得到许诺,破了案可获得两千英镑(五万法郎)的奖赏和追回的赃款的百分之五的回扣。这些警探一边等着立即开始的调查所该提供的情况,一边奉命严密监视过往的所有旅客。   可是,正如《每日晨报》所说的那样,人们完全有理由假定,案犯不属于英国任何的一个盗窃团伙。9月29日那一天,有人见过一位衣冠楚楚、风度翩翩、气质不凡的绅士,在案发现场的取款大厅里徘徊不去。调查结果比较准确地显示了这位绅士的相貌特征,并立即通报了联合王国和欧陆的全体警探。有几位脑瓜子很灵的人——戈蒂埃·拉尔夫就是其中的一个——便认定这个窃贼是逃不脱的。   如同大家想象的那样,这桩案子成了伦敦以及整个英国的主要话题。人们争论着,为首都警视厅能否破案而争得面红耳赤。所以,人们不会因听到改良俱乐部的会员们也在谈论这个案子而感到惊奇,因为国家银行的一位副总裁也在其中。   尊贵的戈蒂埃·拉尔夫不愿相信调查不出什么结果来的,因为他认为,重赏之下,警探们必然奋勇当先,才智倍增。但他的会友安德鲁·斯图尔特就远没有他那么信心十足了。这帮绅士在继续争论着。他们已经围着一张牌桌坐好,斯图尔特坐在弗拉纳根对面,法伦丹则坐在菲利亚·福格对面。打牌时,他们都一声不吭,但在两盘之间,中断了的争论又激烈地展开了。   “我认为,”安德鲁·斯图尔特说,“这个窃贼能跑掉,他肯定是个机灵的人!”   “算了吧!”拉尔夫回答说,“法网恢恢,他无处可藏。”   “没有的事儿!”   “您想他能逃到哪儿去?”   “这我不知道,”安德鲁·斯图尔特回答说,“反正世界大着哩。”   “那是过去的事了……”菲利亚·福格低声说道,然后,拿起洗好的牌,递向托马斯·弗拉纳根说,“该您倒牌了,先生。”   打牌的时候,争论停止了。但是,不一会儿,安德鲁·斯图尔特又挑起话头说:   “什么‘那是过去的事了’!难道地球现在突然变小了?”   “当然是的,”戈蒂埃·拉尔夫说,“我同意福格先生的看法。地球是变小了,因为现在环游地球一周比一百年前要快上十倍。所以,我们所谈的这桩案子破起来速度也加快了。”   “不过,窃贼逃跑起来也一样方便了!”   “该您出牌了,斯图尔特先生,”菲利亚·福格说。   可是,固执己见的斯图尔特并没有被说服,打完一盘之后,他又接着说道:   “应该承认,拉尔夫先生,您说地球缩小了说得挺逗的!您之所以这么说,是因为现在绕地球一周有三个月就够了……”   “只需八十天,”菲利亚·福格说。   “的确如此,先生们,”约翰·沙利文插言道,“自从‘大印度半岛铁路’的罗塔尔至阿拉哈巴德开通之后,八十天就够了。这是《每日晨报》列的一张时间表:      从伦敦经由塞尼斯山和布林迪西到苏伊士(火车和轮船)      七天   从苏伊士到孟买(轮船)      十三天   从孟买到加尔各答(火车)      三天   从加尔各答到中国香港(轮船)      十三天   从香港到日本横滨(轮船)      六天   从横滨到旧金山(轮船)      二十二天   从旧金山到纽约(火车)      七天   从纽约到伦敦(轮船和火车)      九天      共计      八十天      “不错,是八十天!”安德鲁·斯图尔特嚷道,他一不留神还出错了一张牌,“但是,不包括恶劣天气、顶风逆水、轮船出事、火车脱轨等等。”   “全都包括在内了,”菲利亚·福格边打牌边回答,因为这一次,一争论就顾不得玩“惠斯特”不说话的规矩了。   “即使土著人或印第安人扒铁轨也不怕?!”安德鲁·斯图尔特嚷叫道,“即使他们拦截火车,抢掠行李,割旅客头皮①也不管?!”   “全都算上了,”菲利亚·福格一边回答一边摊牌,“两张王牌。”   轮到安德鲁·斯图尔特洗牌,他一边洗牌一边说:   “理论上您是对的,福克先生,但实际做起来……”   “实际做起来也一样,斯图尔特先生。”   “我倒很想见识见识您怎么做。”   “那就看您了。咱俩一起走。”   “上帝保佑,饶了我吧!”斯图尔特嚷叫道,“不过,我可以拿四千英镑打赌,八十天环游地球是不可能的。”   “恰恰相反,完全可能。”福格先生回答说。   “好,那就赌一赌吧!”   “八十天绕地球一周,对吧?”   “对。”   “我同意了。”   “什么时候动身?”   “马上。”   “简直是疯了!”安德鲁·斯图尔特嚷道,对方的坚持使他开始恼火了,“算了!咱们还是打牌吧。”   “那您重洗,”菲利亚·福格回答,“因为您发错牌了。”   安德鲁·斯图尔特手有些发颤地拿起牌来,然后,突然间,他把牌放在桌上说:   “好,行,福格先生,我赌四千英镑!……”   “亲爱的斯图尔特,”法伦丹说,“您冷静点儿,这只不过是随便说说的。”   “我说赌就是赌,不是随便说说的。”安德鲁·斯图尔特回答说。   “好吧!”福格先生说着转向其他牌友,“我有两万英镑存在巴林兄弟银行。我情愿拿出来打赌……”   “两万英镑!”约翰·沙利文嚷道,“万一出个意外,回来迟了,两万英镑就没了!”   “不存在没预料到的事。”菲利亚·福格简单地回答道。   “可是,福格先生,这八十天是算的最起码的时间呀!”   “用好了,这最起码的时间就足够了。”   “可是,要想不逾期,就必须一点不差地下了火车换轮船,下了轮船换火车呀!”   “我会一点不差地换乘车船的。”   “这简直是在开玩笑!”   “一个真正的英国人,遇上打赌这种严肃的事是从来不开玩笑的,”菲利亚·福格回答说,“我将用八十天或者不到的时间环游地球一周。也就是用一千九百二十小时,或者说十一万五千二百分钟环游地球一周。我赌两万英镑,你们谁愿赌?”   “我们赌。”斯图尔特先生、法伦丹先生、沙利文先生、弗拉纳根先生和拉尔夫先生商量了一番后回答说。   “好,”福格先生说,“去多佛尔的火车八点四十五分开。我就乘这趟车走。”   “今晚就走?”斯图尔特问道。   “今晚就走,”菲利亚·福格回答,“因此,”他查看了一下袖珍日历后补充说,“今天是10月2日星期三,我应该在12月21日星期六的晚上八点四十五分回到伦敦,回到改良俱乐部的这间客厅,否则,我存在巴林兄弟银行的那两万英镑就理所当然地全归你们了,先生们。这是一张两万英镑的支票。”   一张打赌的字据写好了,六位当事人立即签字画押。菲利亚·福格非常冷静。他打赌肯定不是为了赢钱,他拿出这两万英镑——他的一半财产——来打赌,是因为他预见到,他可以得到对方的钱来完成这项虽说不是不可能但却是十分艰难的计划。至于他的对手们,一个个显得很激动,倒不是因为赌注太大,而是因为按这种条件打赌,他们觉得有些于心不安。   这时候,钟敲七点了。大家建议福格先生别再玩“惠斯特”了,以便让他准备准备好动身。   “我已经准备就绪了。”这个镇定自若的绅士一边发牌一边回答着,“我翻的是一张方片。该您出牌了,斯图尔特先生。”